natsuhoさん
2023/05/22 10:00
意見が合う を英語で教えて!
ミーティングの時に、「意見が合うね~。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・See eye to eye
・Be on the same page
・Be in agreement
We really see eye to eye on this issue, don't we?
「この問題については、本当に意見が合うね。」
「See eye to eye」とは、「意見が一致する」、「同意見である」という意味の英語のイディオムです。ニュアンスとしては、お互いの視点や考えが一致し、理解し合っていることを表現します。主に議論や意見交換のコンテキストで使われます。例えば、二人のビジネスパートナーが戦略について完全に同意見である場合や、友人同士が映画の評価について同じ感想を持っている場合などに使えます。反対に、意見が一致しない場合には「We don't see eye to eye」と表現します。
We're really on the same page here, aren't we?
「本当に意見が合ってるよね?」
We seem to be in agreement on this, don't we?
「私たちはこれについて意見が合っているようだね。」
Be on the same pageとbe in agreementはどちらも似たような意味を持つが、微妙な違いがあります。Be on the same pageは、特定の情報や理解について共有している状態を示し、チームやプロジェクトの文脈で使われることが多いです。一方、be in agreementは、特定の意見、選択、または決定について同意している状態を指し、よりフォーマルな討論や議論の文脈で使われます。
回答
・1. in agreement 2. be of same opinion 3.see eye to eye
1. in agreement
「意見が一致する」という意味です。
例文
We’re in agreement about the plan for next annual company’s social event.
「毎年恒例の会社の親睦会のプランについて意見が一致した。」
2. be of same opinion
「同じ意見だ」すなわち「意見が合う」となります。
例文
We’re of same opinion regarding schedule for the upcoming product launch.
「次の商品の発売スケジュールについて同じ意見だ。」
3.see eye to eye
「意見が合う、気持ちが一致する」というイディオムです。
例文
I saw eye to eye with him about the company’s new policy.
「彼と新しい会社の規則に意見が一致した。」
他にもagreement はreach(come) an agreement と言う事も出来ます。
あとはbe on the same page「同じ考えを持っている、共有している」というフレーズもよく使います。
例文
All team members need to be on the same page to achieve our commun goal.
「全てのメンバーが共通の目標を達成するのに考えを一致しないといけない」
色々な表現がありますので試してみてください。