tomoyo

tomoyoさん

tomoyoさん

よりどり3つで を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

スーパーで、お客さんに「お惣菜よりどり3つで1000円です」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/05 00:00

回答

・Pick any three you like.
・Choose any three you prefer.
・Take your pick of three.

You can pick any three deli items for 1000 yen.
「お惣菜よりどり3つで1000円です。」

「Pick any three you like.」は「好きなものを3つ選んで」という意味です。特に、商品や食べ物、サービスの選択肢があるときに使われます。例えば、ケーキ屋さんで「お好きなケーキを3つ選んでください」や、洋服屋さんで「お好みのアイテムを3つ選んでください」などと言います。また、アンケートや試験、インタビューなどの状況で、選択肢から3つ選ぶように指示する場合もあります。

You can choose any three items from the deli for 1000 yen.
「デリコーナーの商品をどれでも3つ選んで1000円です。」

Take your pick of three from the deli for 1000 yen.
「お惣菜からお好きなものを3つ選んで1000円です。」

Choose any three you preferは、選択肢がたくさんある中から自分が一番好きなものを3つ選ぶことを指します。この表現は、一般的に選択肢が多い場合や、選ぶものが主観的な意味合いを持つ場合に使われます。一方、Take your pick of threeは、選択肢が3つだけで、その中から1つ選んで欲しいときに使います。この表現は、選択肢が限られている場合や、選ぶものが客観的な意味合いを持つ場合に使われます。

toramaru834

toramaru834さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/17 18:06

回答

・buy any 3 packed deli foods for 1000 yen
・mix & match any 3 packed deli foods for~

お惣菜よりどり3つで1000円、というのは、次の2つで表せます。

1. 「buy any 3 items for 1000 yen」
「any」はどれでも、「packed」は詰められた、パックに入ったです。
「deli」は「delicatessen」の略で、惣菜店という意味です。
「deli food」は惣菜店で買える食べ物なので、惣菜ですね。

You can buy any 3 packed deli foods for 1000 yen.
お惣菜よりどり3つで1000円でお買い上げいただけます。

2. 「mix & match any 3 packed deli food for 1000 yen」
「mix & match」は、特定の商品の組み合わせで買うと、割引になる販売方式です。店頭やオンラインショップで、この表示はよく使われてます。

We mix & match any 3 packed deli food for 1000 yen.
お惣菜よりどり3つで1000円で販売しています。

0 413
役に立った
PV413
シェア
ツイート