yumekichiさん
2023/05/22 10:00
よく来たね を英語で教えて!
孫に久しぶりに会いに来てくれたので、「よく来たね」と言いたいです。
回答
・Long time no see.
・It's been a while, hasn't it?
・Fancy seeing you here!
Long time no see, dear. I'm glad you came to visit.
「久しぶりね、子よ。訪ねてきてくれて嬉しいわ。」
「Long time no see」は直訳すると「長い間会っていない」という意味で、久しぶりに再会した人に対して使います。ニュアンスとしては、「久しぶりに会えて嬉しい」「どうしていたのか気になる」など、再会を喜びつつ相手への関心を示すものです。友人や知人と再会した時、または久しぶりに会ったビジネスパートナーに対しても使えます。ただし、形式ばった場面ではあまり使われません。
It's been a while, hasn't it? I'm glad you could make it.
「久しぶりだね。来てくれてうれしいよ。」
Fancy seeing you here! It's been a while, hasn't it?
「ここで君に会えるなんて!久しぶりだね?」
It's been a while, hasn't it?は長い間相手に会っていなかった時に使います。久しぶりの再会を感じさせるフレーズです。一方、Fancy seeing you here!は予期せぬ場所や時間に知り合いに出くわした時に使います。これは偶然の再会を強調し、驚きや意外性を伝えます。つまり、前者は時間の経過を、後者は場所の不意を強調します。
回答
・Thank you for coming.
・welcome to ~.
「よく来たね」は上記の様な表現があります。
1.「go」の逆の表現の「come」を使い「Thank you for coming.」の表現を使います。
来てくれた事への感謝を伝える表現です。
感謝をより強く伝える際は「Thank you very much for ~.」になります。
例文
Thank you for coming all the way!
はるばる来てくれてありがとう!
Thank you very much for coming and welcome you!
よく来たね、歓迎します!
2. 「~にようこそ」という意味で "来た事を歓迎する" 「welcome to ~.」の表現があります。
歓迎の意味で使う際は to の後には "場所を表す名詞" を置きます。
また「~するのを歓迎します」という意味で使う場合もあり、その際は to の後には動詞の原形を置きます。
例文
Welcome to the party. Let's have fun!
パーティーへようこそ。さあ楽しんで!
Welcome here and I'll guide you from here.
(ここへ)ようこそ。ここからは私が案内します。
I welcome you to come.
貴方が来るのを歓迎します