wataru

wataruさん

2023/05/22 10:00

よくも を英語で教えて!

子供を留守番させて帰宅すると部屋がひっちゃかめっちゃかだったので、「よくもここまで散らかったなあ」と言いたいです。

0 172
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/09 16:47

回答

・How dare you
・What nerve
・The audacity.

How dare you make such a mess while I was gone!
よくもここまで散らかったなあ!

「How dare you」は相手の行動や発言に対して強い非難や驚きを表すフレーズです。直訳すると「よくもまあそんなことを!」となり、相手が大胆にも無礼な行動を取ったときや許せないことをしたときに使います。例えば、誰かがあなたの秘密を勝手に暴露したり、無遠慮に自分の所有物を使ったりした場合に「How dare you」を用いて非難します。このフレーズは感情的なニュアンスが強いので、慎重に使う必要があります。

What nerve you have to leave the room in such a mess!
よくもここまで部屋を散らかったなあ!

"I can't believe you had the audacity to make such a mess!"
「よくもここまで散らかったなあ!」

「What nerve」は相手の大胆さや失礼さに驚いたり呆れたりする場合に使われます。例えば、友人が突然貸したお金を返さないまま新しい高価なものを買った場合、「What nerve!」と感じるでしょう。一方、「The audacity」は、相手の行動が信じられないほど厚かましい場合に使います。例えば、同僚があなたのアイデアを無断で自分のものとして発表した場合、「The audacity!」と表現します。どちらも相手の行動に対する強い驚きや怒りを示す表現です。

Jim

Jimさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/18 23:24

回答

・How did it ~

how は、「どのように」という意味になり、ここでは「どのようにして~になったのか」というように使われています。つまり、「よくも~」というニュアンスを伝えます。

How did it get so messy in here?
よくもここまで散らかったなあ。

messy は、「散らかっている」という意味で、「get」は「〜になる」という意味です。この文は、驚きやあきれた気持ちを表すために使われます。この文は、驚きやあきれた気持ちを表すために使われます。

How did it get so cluttered?
どうやってこんなに散らかったの?

cluttered は、「ものがごちゃごちゃしている」という状態を表します。二つも文はどちらも意味的にはほとんど変わりませんが、この機会に覚えてみましょう!

役に立った
PV172
シェア
ポスト