yoshino

yoshinoさん

2023/05/22 10:00

やり込める を英語で教えて!

何とか巧みな言葉を使って相手を言い負かしたので、「専門的な言葉を並べて相手をやり込めた」と言いたいです。

0 332
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 00:00

回答

・Master it
・Get the hang of it
・Nail it down

I managed to out-argue them by using some slick jargon.
巧みな専門用語を使って彼らを言い負かすことができました。

「Master it」は英語で、「それをマスターする」または「それを完全に理解する」を意味します。このフレーズは新しいスキルや知識を身につける際、あるいは特定の課題を完全に理解、制御する際に使われます。例えば、新しい言語を学んでいる人に対して「その言語をマスターするまで勉強し続けるべきだ」と励ます時や、新しいソフトウェアを使いこなすために「そのソフトウェアをマスターする必要がある」などと指摘する時に使えます。

After a few rounds, I got the hang of using sophisticated vocabulary to outmaneuver him in the argument.
何度か試みた後、専門的な言葉を使って相手を言い負かすコツをつかむことができました。

I really nailed it down with my extensive vocabulary and left him speechless.
私の幅広い語彙を駆使して彼を言葉に詰まらせ、完全にやり込めました。

Get the hang of itは新しいスキルや習慣を習得し始めて、だんだんと理解してきたときに使います。まだ完全にはマスターしていないけれど、だんだんと上手くなってきたというニュアンスです。一方、Nail it downは何かを完全に理解し、確定させるときに使います。これは問題やタスクに対して最終的な解決策を見つけ、それを確定させたときに使うフレーズです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/06 13:07

回答

・to corner someone in an argument

「やり込める」は「to corner someone in an argument」と表現します。

(例文)
Cornering him in an argument is easy—like taking candy from a baby.
(口論で彼を追い詰める[遣り込める]のは簡単だ――赤ん坊からキャンディーを取る[赤子の手を捻る]のと同じだ。)

ご質問の「専門的な言葉を並べて何とか相手をやり込めた」は以下が適訳です。

(訳例)
I managed to corner the counter party in an argument by rambling buzzwords.
(私は専門用語を並べて何とか相手を遣り込めた。)
※「manage to」は「何とか~する」の意味です。
※「buzzword」が「専門用語」です、「流行語」の意味も有ります。
※「ramble」は動詞で「つらつらと並べ立てる」という意味です。

役に立った
PV332
シェア
ポスト