hoshinoさん
2022/11/14 10:00
振り込め詐欺 を英語で教えて!
振り込め詐欺は英語で何と言いますか。
回答
・Wire transfer fraud
・Advance-fee scam
・Payment transfer scam
Wire transfer fraud is called furuikome sagi in English.
ワイヤートランスファーフロードは日本語で「振り込め詐欺」と言います。
ワイヤートランスファード詐欺は、銀行口座間での送金プロセスを悪用した詐欺行為です。詐欺師は、受信者になりすましや虚偽の情報を伝えて、送金を促します。企業では、偽の請求書やリクエストにより、誤って詐欺師の口座に資金を送付してしまう場合があります。個人でも、詐欺的な投資予測、親戚からの緊急の資金要求などに注意が必要です。また、オンラインデート詐欺の一部としても使われます。
Watch out for advance-fee scams, they always ask for money upfront but you get nothing in return.
「前払い詐欺に気をつけて、いつも前金を要求されるけど、何も返ってきません。」
振り込め詐欺は英語でpayment transfer scamと呼ばれます。
Advance-fee scamとは、事前に手数料を支払うことで大きな利益を得られると誤認させる詐欺のことで、例えば宝くじの当選金を受け取るための手数料や、未確認の遺産を受け取るための審査料などが該当します。
しかしPayment transfer scamは、被害者に無実の送金をさせる詐欺の形で、たとえば「誤ってお金を送ってしまった、返してほしい」といった形になります。
前者はある種の「投資」を誘われる形であり、後者は急なトラブルに巻き込まれる形となります。このように、詐欺の目的や方法によって使い分けられます。
回答
・bank transfer scam
・remittance scam
「振り込め詐欺」は英語では bank transfer scam や remittance scam などで表現することができると思います。
Stop committing a cowardly crime like bank transfer fraud right now!
(振り込め詐欺なんて卑劣な犯罪は今すぐやめろ!)
※ cowardly(卑劣な、卑怯な、臆病な)
Remittance scams targeting the elderly are rapidly increasing at the end of the year.
(高齢者を狙った振り込め詐欺が年末に急増している。)
ご参考にしていただければ幸いです。