Helenさん
2023/04/17 10:00
振り込め詐欺 を英語で教えて!
銀行で、振込しようとしている顧客に「振り込め詐欺には注意してください。」と言いたいです。
回答
・Wire transfer fraud
・Advance-fee scam
・Payment forwarding scam
Please be cautious of wire transfer fraud when making your transaction.
「お振込みの際には、ワイヤートランスファー詐欺にご注意ください。」
ワイヤートランスファード詐欺とは、不正な手段で電子送金を悪用する詐欺のことを指します。例えば、銀行から顧客への偽のメールを通じて、口座情報やパスワードを騙し取り、その情報を使って本人に無断で資金を送金するなどの行為が該当します。また、投資詐欺やロマンス詐欺など、被害者を信用させることで資金を騙し取るケースもあります。これらの詐欺は特にオンラインで頻繁に行われており、注意が必要です。
Please be cautious of advance-fee scams when making transfers.
「振込を行う際は、前払い詐欺にご注意ください。」
Please be cautious of payment forwarding scams when making a transfer.
「振込をする際には、振り込め詐欺に注意してください。」
Advance-fee scamとは、詐欺師が被害者から物やサービスを提供する前に手数料や保証金を先払いさせる詐欺です。例えば、宝くじの当選金を受け取るための手数料を先払いさせるなどのケースがあります。
一方、Payment forwarding scamは、不正な方法で得た金銭を被害者を通じて他の口座に送金させる詐欺です。例えば、詐欺師が被害者にチェックを送り、そのチェックを預金した上で一部を詐欺師の指定する口座に送金させるなどのケースがあります。
ネイティブスピーカーは、詐欺の手口や状況に応じてこれらの語を使い分けます。
回答
・wire transfer scam
英語で「振り込め詐欺」と言いたい場合、
「wire transfer scam」と表現できます。
wire transfer(ワイアー・トランスファー)は
「電信送金」または「振り込み」という意味です。
scam(スキャム)は
「詐欺」という意味です。
例文としては
「Please be cautious of wire transfer scams.」
(意味:振り込め詐欺には注意してください。)
「I fell victim to a wire transfer scam and lost all my savings. 」
(意味:私は電信送金詐欺にあい、全ての貯蓄を失いました。)
このように言うことができます。