Non

Nonさん

2023/05/22 10:00

フロントに確認する を英語で教えて!

タトゥーをしていると温泉に入れないかもしれないので、「フロントに確認してみよう」と言いたいです。

0 335
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/04/09 00:00

回答

・Check with the front desk.
・Confirm with the reception.
・Verify at the front desk.

We're not sure if they allow tattoos in the hot spring. Let's check with the front desk.
温泉にタトゥーがあると入れないかもしれない。フロントに確認してみよう。

「Check with the front desk.」は、「フロントデスクで確認してください」という意味です。ホテルやオフィスなどで、何か情報を求める場合や、手続きや問い合わせをする場合に使われます。また、手紙や荷物の受け取り、部屋の鍵の受け渡し、予約の確認などにも使えます。ニュアンスとしては、フロントデスクが情報やサービスを提供する中心的な場所であることを示しています。

We might not be allowed in the hot springs because of our tattoos. Let's confirm with the reception.
私たちはタトゥーをしているので温泉に入れないかもしれません。フロントで確認しましょう。

Let's verify at the front desk if we can enter the hot springs with tattoos.
タトゥーをしていても温泉に入れるかフロントで確認しましょう。

Confirm with the reception.とは、既に予約や手続きが完了していることをフロントで確認する際に使用します。一方、Verify at the front desk.は、情報が正しいか、または予約や手続きが正しく行われているか確認が必要なときに使用します。Confirmは情報が既に存在し、それが正しいか確認するニュアンスがありますが、Verifyは情報の真実性や正確性をチェックするニュアンスがあります。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/01 16:03

回答

・let's check with the front desk

Since you might not be able to enter the hot springs if you have a tattoo
タトゥーをしていると温泉に入れないかもしれないので、

※the hot springsが、温泉を意味します。
この単語は本当に使うので覚えておきましょう。

let's check with the front desk.
「フロントに確認してみよう」

checkが、確認の意味合いになります。

フロントは front desk(フロントデスク)と言います。
日本で使う場合と同じ言い回しですね。

参考にしていただけますと幸いでございます。

役に立った
PV335
シェア
ポスト