Maiさん
2023/05/22 10:00
ばったり会う を英語で教えて!
しばらく会ってない友達に偶然会えたので、「今日友達にばったり会ったんだよ。」と言いたいです。
回答
・Run into someone unexpectedly
・Bump into someone unexpectedly
・Cross paths with someone unexpectedly
I ran into a friend I haven't seen in a while today.
今日、久しぶりに友達にばったり会ったんだよ。
「Run into someone unexpectedly」は、予期せずに誰かに出くわす、または偶然にも誰かに会うという意味です。ニュアンスとしては、計画していない、予定外の出会いを指します。例えば、街中で突然昔の友人に会ったり、旅行先で偶然知り合いに出くわしたりする場合などに使えます。また、この表現は喜びや驚き、時には困惑の感情を含むこともあります。
I bumped into an old friend unexpectedly today.
今日、しばらく会ってない友達にばったり会ったんだよ。
I crossed paths with an old friend unexpectedly today.
今日、昔の友人に偶然出会ったんだ。
Bump into someone unexpectedlyは、文字通り予期せぬ出会いや再会を指し、たまたま同じ場所にいて偶然に出くわすことを指します。ショッピングモールや街中での出会いなどが該当します。一方、Cross paths with someone unexpectedlyも偶然の出会いを指しますが、これはより広範で、物理的な場所に限定されません。ビジネスの場面や人生のあらゆる局面での出会いを表現するのに使われることがあります。
回答
・bumped into
・ran into
・came across
I bumped into my friend today.
または、
I ran into my friend today.
または、
I came across my friend today.
ということができます。
bumped into(バンプ イントゥー)
ran into(ラン イントゥー)
came across(カム アクロス)
全て偶然会うというニュアンスになります。
【わたしPOINT】
わたしは上の表現以外にも、
happen to Vを使いたいなぁと思います。
これは、たまたまと表すフレーズです。
I happened to see my friend.
こんな感じに使うことができます。