kanehira

kanehiraさん

2023/05/22 10:00

パサつく(髪の毛) を英語で教えて!

冬になると乾燥するせいか、髪がパサつきます。「髪がパサつく」は英語でなんというのですか?

0 423
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/09 00:00

回答

・Frizzy hair
・Dry hair
・Brittle hair

My hair gets frizzy in the winter because of the dryness.
冬になると乾燥するせいで、私の髪がパサつきます。

フリッジィヘアは、髪が湿気などでうねり、広がり、もじゃもじゃとした状態を指す表現です。特に湿度が高い日や、シャワー後、ドライヤーを使った後などに起こりやすい現象です。また、髪質やダメージの状態によっても起こりやすくなります。美容やファッションに関する話題、特にヘアケアやヘアスタイリングの話題で使われます。例えば、「湿気で髪がフリッジィになってしまった」「フリッジィヘアを抑えるためのヘアケア商品を探している」などのように使います。

My hair gets really dry in the winter.
冬になると、私の髪は本当に乾燥します。

My hair becomes brittle in the winter due to the dryness.
冬になると乾燥するせいで、私の髪はパサつきます。

Dry hairは、髪が乾燥していて、しっとりとした感触がなく、見た目にもパサついている状態を指します。一方、Brittle hairは、乾燥が進み、髪がもろくなり、簡単に折れてしまう状態を指します。したがって、dry hairは「乾燥しているけどまだ健康的」な髪を指し、brittle hairは「乾燥が進んでダメージが蓄積され、もろくなってしまった」髪を指すことが多いです。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/30 17:40

回答

・dry hair

「髪がパサつく」は英語で言いますと

My hair became really dry.
髪が本当にパサパサしてきた。

日本でも聞く単語だと思いますが、ドライが使えます。

髪のパサパサは dry hair で通じるかと思います。

【わたしPOINT】
髪に関連してですが、髪を切ると英語で言えますか?
cut my hair だと、自分で髪の毛を切るという意味合いになってしまいます。
その場合には、

【I will get my hair-cut】と表すのが一般的です。
ヘアーカットをゲットするという内容です。

参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV423
シェア
ポスト