sawasaki

sawasakiさん

2023/05/22 10:00

そんなんじゃないってば を英語で教えて!

男友達と仲良く話していて、付き合ってるの?と聞かれた時に、「そんなんじゃないってば」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 343
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・That's not what I mean!
・That's not what I'm saying!
・You've got it all wrong!

That's not what I mean! We're just friends.
「そんなんじゃないってば!ただの友達だよ。」

「That's not what I mean!」は、「そういう意味ではない!」や「それが言いたいわけではない!」という感じの強い否定を表すフレーズです。自分の言葉や意図が相手に誤解された時に使います。相手があなたの言ったことを完全に誤解している、またはあなたの意図を全く理解していないと感じたときに使用します。強い誤解を訂正するための表現で、否定の強さを感じさせます。

That's not what I'm saying! We're just friends.
「そんなんじゃないってば!ただの友達だよ。」

You've got it all wrong! We're just friends.
「全然違うよ!僕たちはただの友達さ。」

That's not what I'm saying!は主に自身の発言や意図が正確に理解されていないときに使います。一方、You've got it all wrong!はより広範で、誤った情報を持っているか、誤った行動をとっているときに使われます。前者は自分の発言の誤解を指摘するのに対し、後者は全体的な状況の誤解を指摘します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/30 19:08

回答

・No way.
・It's not like that.

「そんなんじゃないってば 」は英語では No way. や It's not like that. などで表現することができます。

No way. He's just a childhood friend.
(そんなんじゃないってば。彼はただの幼馴染だよ。)
※スラングですが、「幼馴染」「地元の仲間」のことを homie と呼んだりします。

It's not like that. Don't say weird things.
(そんなんじゃないってば。変なこと言わないで。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV343
シェア
ポスト