macchiさん
2023/05/22 10:00
そんなに若いの? を英語で教えて!
年齢よりもすごく若く見えた人に、「そんなに若いの?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Are you really that young?
・Are you seriously that young?
・Can you actually be that young?
Are you really that young?
「本当にそんなに若いの?」
「Are you really that young?」は「本当にそんなに若いの?」という意味です。相手の年齢に驚いたり、思っていたよりも若かったときに使います。また、相手が自分よりも若いのに大人びた行動をしたり、知識が豊富だったりするときに、感心や驚きを表現するためにも使われます。逆に、相手が若すぎて何かを理解できないと思われる状況で、皮肉や揶揄の意味合いで使うこともあります。
Are you seriously that young?
「本当にそんなに若いの?」
Can you actually be that young?
「本当にそんなに若いの?」
「Are you seriously that young?」は驚きや疑問を強く表現し、相手の年齢に対する発言に対する強い疑惑や驚きを示しています。一方、「Can you actually be that young?」はより驚きや不信感を表現し、相手の年齢に対する驚きや疑惑をより強調しています。使い分けは主に話者の感情や驚きの度合いによります。
回答
・Are you that young?
・Are you young so much?
「そんなに若いの?」は英語では Are you that young? や Are you young so much? などで表現することができると思います。
※ちなみに「老ける」はage を動詞として使って表現できます。
Are you that young? How old are you really?
(そんなに若いの?本当はいくつなの?)
Are you young so much? It's pretty solid.
(そんなに若いの?ずいぶんしっかりしてるね。)
ご参考にしていただければ幸いです。