kono akira

kono akiraさん

2020/09/02 00:00

焼酎の緑茶割り を英語で教えて!

焼酎を緑茶で割って飲む時に「焼酎の緑茶割り」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 1,218
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 00:00

回答

・Shochu mixed with green tea
・Green tea Shochu cocktail
・Green Tea Shochu Highball

I'm having shochu mixed with green tea.
私は焼酎を緑茶で割って飲んでいます。

焼酎と緑茶を混ぜた飲み物は、リフレッシングで和風な風味が特徴です。甘さは抑えられ、緑茶の香りと焼酎の軽やかなアルコール感が絶妙に調和します。健康志向の人々にも好まれる傾向にあります。主に大人のリラックスしたシーンで楽しまれます。例えば、夕食後の一服や友人とのカジュアルな居酒屋での飲み会など。また、緑茶は日本の伝統的な飲み物であるため、和食との相性も良いです。ビールやワインに代わるアルコール飲料として選ばれることもあります。

I'm drinking Shochu mixed with green tea, it's called a Green tea Shochu cocktail.
「私は焼酎を緑茶で割って飲んでいます、これはグリーンティー焼酎カクテルと呼ばれています。」

In English, you would call it Green Tea Shochu Highball.
これは英語では「グリーンティーソーチューハイボール」と言います。

「Green tea Shochu cocktail」は、一般的なカクテルとして扱われ、お店やパーティーで注文されることが多いです。これに対して、「Green Tea Shochu Highball」は、ハイボールという名前が示すように、炭酸水やソーダ水と混ぜて作るカクテルで、軽い味わいを楽しむために飲まれます。通常、カジュアルな飲み会やリラックスした時間に選ばれることが多いです。これらは同じ焼酎と緑茶をベースにしていても、作り方や飲む状況によって呼び名が変わります。

anitahailey1401

anitahailey1401さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 12:53

回答

・Shochu with green tea

「焼酎の緑茶割り」を直訳すると、「Shochu mixed with green tea」となります。

焼酎:Shochu (名詞)
緑茶:green tea, matcha (名詞)
割り:mixed with
上記の言い方の場合、「mixed」を略した方が自然になります。
例:
 焼酎のお湯割り:Shochu with hot water
 焼酎のソーダ割り:Shochu with soda
 焼酎ロック割り:Shochu on the rocks
※ロック割りは「on the rocks」となりますので、ここ注意しましょう。
 焼酎のお湯割りください:One shochu with soda, please.

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,218
シェア
ポスト