Yusukeさん
2023/05/22 10:00
オタクの聖地 を英語で教えて!
秋葉原を説明する時に「オタクの聖地だと言われることがあります」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Mecca for Otaku
・Otaku Paradise
・Holy Land of Otaku
Akihabara is sometimes referred to as a Mecca for Otaku.
秋葉原は時々、「オタクの聖地」と言われることがあります。
「オタクのメッカ」とは、オタク文化が非常に盛んで、アニメ、マンガ、ゲーム、コスプレなどのオタクに関連する商品やイベントが豊富にある場所を指します。主に秋葉原や中野ブロードウェイなどがこれに該当し、オタクたちはこれらの場所を訪れ、自分たちの趣味を満喫します。ある特定のアニメやマンガが大好きな人々が、それに関連する商品を探しに行ったり、同じ趣味を持つ人々と情報交換をしたりする場所として利用されます。
It is often referred to as the mecca for otaku culture.
「それはしばしばオタク文化のメッカと呼ばれています。」
It is sometimes referred to as the Holy Land of Otaku.
「それは時々、オタクの聖地と呼ばれることがあります。」
Otaku ParadiseとHoly Land of Otakuは、どちらもアニメ、マンガ、ゲームなどオタク文化に関連する場所や状況を指す尊称です。Otaku Paradiseは一般的に、オタクにとって魅力的な商品や情報が豊富に揃っている場所を指します。一方で、Holy Land of Otakuはより重要な意味を持ち、オタク文化の起源や象徴的な場所、特定のアニメやマンガに関連する「聖地」を指すことが多いです。例えば、特定のアニメの舞台となった場所などがこれに該当します。
回答
・otaku mecca
otaku mecca
「オタクの聖地 」は英語で「otaku mecca」と表現することができます。
海外ではさまざまな日本語がそのまま使われていますが、日本のアニメ文化の人気にともない「otaku」という言葉も認知されるようになってきました。
もし日本のことをよく知らない相手に言うのであればnerdやgeekなどで言い換えることもできます。
「mecca」は「メッカ」で人が多く訪れる場所を表します。
例文
Akihabara is sometimes called the otaku mecca.
(秋葉原は、オタクの聖地だと言われることがあります)
以上、ご参考になれば幸いです。