Aida.e

Aida.eさん

2020/02/13 00:00

聖地巡礼 を英語で教えて!

アイドルやアニメ好きの人が、撮影した場所、モデルとなった場所を巡る時に使う「聖地巡礼」は英語でなんと言うのですか?

0 12,007
Jonathan

Jonathanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/17 20:53

回答

・anime pilgrimage

「聖地巡礼 」は上記のように表現します。

アニメや漫画のファンが、作品の舞台となった場所を巡る「聖地巡礼」は、英語圏のファンの間でも anime pilgrimage として広く知られています。
anime は「アニメ」、pilgrimage は「巡礼」を意味します。pilgrimage は基本的には宗教的な意味合いを持ちますがこのような場面でも使用されます。

I'm going on an anime pilgrimage to Kyoto to see some of the spots from my favorite series.
お気に入りのシリーズの場所をいくつか見るために、京都へ聖地巡礼に行きます。

I'm going on an... は「私は〜に行く予定です」と、未来の計画を伝える現在進行形です。favorite は「お気に入りの」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/15 00:00

回答

・Pilgrimage.
・Holy site tour

I'm planning a pilgrimage to the places where my favorite anime was filmed.
私は、お気に入りのアニメが撮影された場所への聖地巡礼を計画している。

「Pilgrimage」は英語で「巡礼」や「聖地巡り」を意味します。主に宗教的理由から特定の聖地や重要な場所を訪れる行為を指します。また、広義では心的な旅や目指すべき場所への旅を指すこともあります。特別な目的や信念をもって行う旅行や訪問に用いられます。例えば、仏教徒が四国遍路の旅行をする、キリスト教徒がエルサレムやイスラム教徒がメッカを訪れるなどのシチュエーションで使われます。

In English, we often refer to this as a pilgrimage to the sacred sites.
英語ではこれをよく「聖地への巡礼」と言います。

"Pilgrimage"は一般的に宗教的、霊的、あるいは個人的な意義を持つ場所を訪れることを指します。それは目的地への旅そのものに重きを置くことが多く、内省や自己改革の一環とも考えられます。一方、"Holy site tour"は信仰心を持つ人々や興味がある一般人が興味本位や学びのために巡る神聖な場所のツアーを指すことが多いです。静寂や祈りよりも教育や娯楽を目的とします。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/13 06:29

回答

・pilgrimage
・visit the locations

「聖地巡礼」は英語では pilgrimage や visit the locations など表現することができると思います。

I went on an anime pilgrimage to the city that became the model for my favorite anime.
(大好きなアニメのモデルになった街にアニメ聖地巡礼に行ってきました。)

Because this town was the stage of that blockbuster movie, so a lot of people visit the locations of that.
(この町は、あの大ヒット映画の舞台になった町なので、聖地巡礼に来る人は沢山います。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV12,007
シェア
ポスト