Tanabe.mさん
2023/10/10 10:00
観光地巡り を英語で教えて!
「ツアーバスは効率的に観光地巡りをしてくれる」と言いたいです。
回答
・going sightseeing
・hitting the tourist spots
「観光に行く」「見て回る」といった意味で、旅行先で有名なお寺やランドマーク、景色の良い場所などを訪れる時に使います。「どこか特定の場所に行く」というより「そのエリアを見て回る」というニュアンスです。
友達との会話で「明日は何するの?」と聞かれた時に「観光に行くよ!」と答えるなど、カジュアルな場面で気軽に使える表現です。
Tour buses are a great way to go sightseeing efficiently.
ツアーバスは効率的に観光地巡りをするのにとても良い方法です。
ちなみに、「hitting the tourist spots」は「観光名所を巡る」という意味で、ただ訪れるだけでなく、次々とアクティブに見て回るようなニュアンスがあります。「観光地を制覇しに行くぞ!」くらいの、ちょっとワクワクした楽しい響きで使われることが多いですよ!
Tour buses are great for efficiently hitting the tourist spots.
ツアーバスは効率的に観光地巡りをするのに最適だよ。
回答
・sightseeing tour
まず、「観光地巡り」は「sightseeing tour」または「to go sightseeing spots」と表現できます。
例文
This program includes a 2-hour sightseeing tour.
このプログラムには2時間観光ツアーが含まれている。
I would love to go sightseeing spots.
観光名所に行きたい。
また、「ツアーバスは効率的に観光地巡りをしてくれる」は以下のように表現できます。
Bus tours provide efficiently sightseeing to see all the landmarks.
Japan