Takatoyo

Takatoyoさん

2020/09/02 00:00

女は金がかかる を英語で教えて!

身だしなみを整えるのに、メイクや美容院代などで男性よりも多く費用がかかると思うので「女は金がかかる」と言いたいです。

0 618
Nakagawa

Nakagawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Women are high maintenance.
・Women are expensive.
・Women cost a pretty penny.

Women are high maintenance, always needing to spend money on makeup and salon visits.
女性は高い維持費がかかる、いつもメイクや美容院にお金を使う必要があるからだ。

「Women are high maintenance」とは、女性は面倒が多い、手間がかかるというニュアンスです。主に恋愛やパートナーシップの文脈で使われ、女性が物質的な要求が多かったり、感情的なサポートをたくさん必要としたりするときに男性が使う表現です。また、自分自身のことを指して使うこともあり、それは自分が贅沢好きだったり、特別な扱いを受けるのが好きだという自己認識を示します。但し、この表現は一部の女性からは否定的な意味合いとして受け取られることもあるため、使用する際は注意が必要です。

Keeping up appearances with makeup and salon visits, women are expensive!
「メイクや美容院に行くなど、身だしなみを整えるのにはお金がかかる。だから、女は金がかかるって言うのさ!」

Maintaining a woman's appearance, with all the makeup and salon visits, really costs a pretty penny.
女性の見た目を維持するための化粧品や美容院の訪れなど、本当に女性は一杯の金を使います。

「Women are expensive」はより直訳的な表現で、一般的に女性が高価なものに惹かれやすい、または付き合うのにコストがかかるという意味合いです。一方「Women cost a pretty penny」はよりイディオマティックな表現で、女性が非常に高価であると強調しています。これらのフレーズは男性が女性とのデートやパートナーとの関係における出費について語る際に使われることが多いです。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/11 13:10

回答

・women spend money on ~.

「女は金がかかる」は上記の様に言うことが出来ます。

今回の例文は次のようになります。
Women spend much money on makeup and beauty salon to keep good looking compared to men.
身だしなみを整えるのに、メイクや美容院代などで男性よりも多く費用がかかるので女は金がかかる

「女性は~にお金を費やす」は「Women spend money on ~.」で表現しました。
「spend A on B」は A に使う物(お金や時間など) を置き、B には使う対象を置きます。
We spent a lot of time (on) studying.
私達は沢山の時間を勉強に費やした。
☆ この表現の on は省略可能です。ただし名詞 or 動名詞 を後に置く点に注意します。

makeup and beauty salon = メイクや美容院
keep good looking = 良い外見を保つ
compared to = ~と比べて

例文
She spends money and time on herself to enjoy life.
彼女は人生を楽しむためにお金と時間を自分に費やす。

役に立った
PV618
シェア
ポスト