I kana

I kanaさん

2023/05/22 10:00

イクラ を英語で教えて!

サケやマスなどの魚卵で、お寿司で食べられるイクラは英語でなんというのですか?

0 24,866
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/09/17 06:24

回答

・salmon roe

「イクラ」は、上記のように表せます。

salmon : シャケ、シャケ肉、サーモン(名詞)
・こちらを使った表現で the early bird catches the salmon(早起きの鳥は鮭を捕まえる)と言うと「早起きは三文の徳」というような意味を表せます。
the early bird catches the worm(早起きの鳥は虫を捕まえる)から派生した表現になります。

roe : 魚の卵(名詞)

二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。

例文
Sometimes I go to sushi restaurants. My favorite sushi topping is salmon roe.
たまにお寿司屋さんに行きますよ。好きなネタはイクラです。

※sometimes は「たまに」「時々」といった意味の副詞ですが、s を抜いて sometime とすると「いつか」という意味になります。
※favorite は「好きな」「お気に入りの」といった意味の形容詞ですが、正確には「一番好きな」「一番お気に入りの」といった意味の表現で、後ろには単数名詞が続きます。
※「お寿司のネタ」は、よく sushi topping と表現されます。

Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/09 00:00

回答

・Salmon roe
・Salmon caviar
・Red caviar

In English, the salmon roe that you often eat with sushi is called Ikura.
英語では、お寿司でよく食べるサケの卵を Ikura と呼びます。

サーモンローは、サーモンの卵を指す英語表現で、主に寿司や刺身、丼物などの日本料理で使われます。日本では「イクラ」や「鮭の卵」とも言います。ピンク色で独特の食感と風味があり、高級感があるため特別な日の食事やお祝い事によく登場します。また、栄養価も高く、特にDHAやEPAなどの健康に良い成分が豊富に含まれています。

The fish eggs from salmon or trout that you eat with sushi are called salmon caviar in English.
英語では、サケやマスの魚卵でお寿司に使われるものは「サーモンキャビア」と呼ばれます。

The salmon roe often used in sushi is called red caviar in English.
寿司でよく使われるサケの卵は英語ではレッドキャビアと呼ばれています。

Salmon caviarとRed caviarは基本的に同じものを指しますが、Salmon caviarの方が具体的な呼び方で、サケの卵を指します。一方、Red caviarは色から来た呼び方で、サケ以外の赤い魚の卵(トラウトやハラスなど)も含むことがあります。通常、料理を注文したり、レシピを説明したりするときには具体的なSalmon caviarを使うことが多いでしょう。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/01 15:38

回答

・salmon roe

salmon roe
「イクラ」は英語で「salmon roe」といいます。
「roe(発音:ロー)」は「魚の卵」を意味します。イクラ以外にも使われ、たとえば「たらこ(pollock roe)」や「かずのこ(herring roe)」などがありますよ。

例文
Salmon roe is the roe of fish such as salmon and trout, and is eaten with sushi.
(イクラはサケやマスなどの魚卵で、お寿司で食べられる。)

以上、ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV24,866
シェア
ポスト