hitomiさん
2023/05/22 10:00
いい加減にして を英語で教えて!
友人がいつも待ち合わせ時間に遅れてくるので「いい加減にして」と言いたいです。
回答
・Cut it out!
・Enough already!
・Knock it off!
Cut it out with your constant lateness!
いつも遅れてくるのはもうやめて!
Cut it out!は英語のスラングで、「やめてくれ!」や「それを止めて!」といった意味を持つ表現です。主に、相手の行動や態度が自分をイライラさせる、迷惑を感じる、困っている等、不快な状況を終わらせるよう求めるときに用いられます。また、子供がいたずらをしているときや、友人が冗談でからかってきたときなど、軽いトーンで使うこともあります。
Enough already! You're always late for our meet-ups.
もうたくさんだよ!いつも待ち合わせ時間に遅れてくるし。
Knock it off with always being late to our meetups!
「いつも待ち合わせに遅れるのはやめてよ!」
Enough already!は誰かが何かを続けていることに対する怒りやいら立ちを表現するフレーズです。しかし、この表現は比較的マイルドで、ユーモラスな状況でも使われます。一方、Knock it off!はより強い怒りや不快感を表現するフレーズで、誰かに行動を止めるよう強く要求するときに使われます。なお、どちらのフレーズも非公式で、友人や家族など親しい人々との間で主に使われます。
回答
・Enough is enough
Enough is enough
「いい加減にして」は英語でさまざまな言い方ができますが、「Enough is enough」もそのうちの一つです。
「いい加減にして、もうたくさんだ」というニュアンスを持つ表現で、誰かの何かの行為にたいしてうんざりしてりいる気持ちを表現できます。
呆れたように、または怒ったようなトーン・表情で言えばさらに気持ちが伝わります。
その他、同じく「enough」を使って「Enough already!」や「That's enough!」ということもあります。いずれも同じ意味です。
例文
Enough is enough!
(いい加減にして)
以上、ご参考になれば幸いです。