RIKAさん
2023/05/22 10:00
あほ毛 を英語で教えて!
デート前に「あほ毛がないかチェックしないと」と言いたいです
回答
・Cowlick
・Alfalfa hair
・Bedhead
I need to check for any cowlicks before my date.
デート前にあほ毛がないかチェックしないと。
「Cowlick」は英語で、髪が逆立ったり、一部だけ反対方向に生えている部分を指す言葉です。日本語では「アホ毛」に近い意味合いです。特定の方向に髪をセットしても、その部分だけはいつもと違う方向に生えてしまうのが特徴。主に、髪型を話す際や、他人の特徴を説明する時に使われます。例えば、「彼は後頭部に大きなcowlickがある」のように使います。
I need to check for any alfalfa hair before my date.
デート前にあほ毛がないかチェックしないと。
I need to check for bedhead before my date.
デート前にベッドヘッド(寝癖)をチェックしないと。
Alfalfa hairは、特定の髪の束が他の髪から突き出して立っている状態を指す表現で、Little Rascalsという映画のキャラクターAlfalfaの特徴的な髪型から来ています。一方、bedheadは、寝ている間に髪が乱れてしまった状態全般を指す一般的な表現です。したがって、彼らは日常的にこれらの表現を使い分け、特定の髪の乱れの状態を適切に表現します。
回答
・cowlick
cowlick
「あほ毛」は英語で「cowlick」と表現することができます。
「cowlick」という単語は、アホ毛のなかでも主に頭頂部やわけ目あたりのつんつんしている毛を指します。
「cowlick」は面白い表現ですが、こちらは「cow(牛)」が子どもを「lick(なめる)」ことで、毛が立つ様子を表したことが由来となっています。
例文
I need to check for cowlick before a date.
(デート前にあほ毛がないかチェックしないと)
以上、ご参考になれば幸いです。