Sayaka Morimoto

Sayaka Morimotoさん

Sayaka Morimotoさん

所有権 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

車持ってる?と聞かれたので「家族全員で使える車はあるけど、所有権は父にあります」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Ownership
・Possession
・Title

We have a car that the whole family can use, but the ownership belongs to my father.
家族全員で使える車はあるけど、所有権は父にあります。

「Ownership」は「所有権」を意味し、物事をコントロールまたは所有している状態を指します。具体的な物体だけでなく、アイデアやプロジェクトなど、抽象的な概念に対する所有権も含まれます。ビジネスの文脈では、プロジェクトの責任を持つことを「プロジェクトのオーナーシップを持つ」と言います。また、自分の行動や選択に対する責任を持つことも「オーナーシップを持つ」と表現されます。

We do have a car that the entire family can use, but the ownership is under my father's name.
「家族全員で使える車はあるけど、所有権は父が持っています。」

We do have a car that the whole family can use, but the ownership is under my father's name.
家族全員で使える車はあるけど、所有権は父が持っています。

Possessionは所有物や所有権を指し、物や概念が自分のものであることを述べる時に使います。例えば、This is my possession(これは私の所有物です)。一方、Titleは公式な所有権やステータスを示し、特に土地や車、学位、職位などに関連して使われます。例えば、I have the title to this car(この車の所有権が私にあります)。また、Titleは敬称や本の名前を指すこともあります。

172a_

172a_さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/25 13:54

回答

・ownership

A: Do you have a car?
車を所有していますか?
B: There's a car our family can use, but my dad has the ownership.
家族全員で使える車はあるけど、所有権は父にあります。

「所有権」は"ownership"と表します。
"have the ownership of ~"で「~の所有権を持つ」という表現になります。

また、「車持っている?」という表現は、
"Do you have a car?" と聞くのが最も一般的ですが、
日本語の「所有していますか?」というニュアンスで聞きたい場合は、
"Do you own a car?"と聞くと、より良いでしょう。

0 254
役に立った
PV254
シェア
ツイート