Shizuka

Shizukaさん

Shizukaさん

予約を早くして(遅らせて) を英語で教えて!

2023/05/22 10:00

予約していた時間の変更をしたい時に、「1時間予約を早くして(遅らせて)もらうことは可能ですか?」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 00:00

回答

・Book in advance (or postpone your reservation).
・Schedule your reservation earlier (or push back your reservation).
・Move your reservation up (or push your reservation back).

Is it possible to book in advance (or postpone) my reservation by one hour?
「私の予約を1時間早く(または遅らせて)することは可能ですか?」

「Book in advance (or postpone your reservation)」は、「予約を事前にする(または予約を延期する)」という意味です。このフレーズは、レストランやホテル、旅行などの予約に関連した状況でよく使われます。例えば、人気のレストランや旅行先では、混雑を避けるために事前に予約をすることが推奨されます。同様に、何らかの理由で予定が変わった場合には、予約を延期することもできます。この表現は、計画を立てたり、スケジュールを調整する際に非常に便利です。

Would it be possible to schedule my reservation an hour earlier (or push back my reservation by an hour)?
「予約を1時間早く(または1時間遅らせて)設定することは可能ですか?」

Is it possible to move my reservation up (or push my reservation back) by an hour?
「予約を1時間早くする(または遅らせる)ことは可能ですか?」

Schedule your reservation earlierとMove your reservation upは予約をより早い時間または日に変更することを指します。しかし、Schedule your reservation earlierはまだ予約を取っていない状況で、予約を早めにセットすることを意味することが多いです。一方Move your reservation upは既に予約がある状況で、その予約を早めることを意味します。どちらのフレーズもpush your reservation backと組み合わせると、予約を遅らせることを意味します。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/12 16:20

回答

・bring an appointment forward
・push an appointment back

上の回答が「予約を早める」,下が「予約を遅くする」です。
今回のように「時間を○時間,日にちを○日早める(遅らせる)」というときは,この表現が使われています。

・「予約」はこの場合どなたかと合う約束をされていると考えられますので appointment を使いました。(ホテルや席の予約には reservation を使います。)

・bring an appointment forward
bring は「~を持ってくる」,forward は「前に,前方に」の意味なので,「予約を前に持ってくる→予約を早める」となって想像しやすいのではないでしょうか。

・push an appointment back
push は「押す」,back は「後ろに,後方に」の意味なので,「予約を後ろに押す→予約を遅くする」とこれまたわかりやすいですね。

appointment の位置はforward, backの前,後ろ両方見られますが,今回は前に置きました。it など代名詞で受けた場合は必ず前に来るので注意してください。
 ( 例 ○ bring it forward  bring forward it は×)

*Is it possible to bring my appointment forward by one hour?
*予約を1時間早くしてもらうことは可能ですか。

・Is it possible to~ 「~することは可能ですか。」
可能か否かを聞くときの定番表現です。

・by one hour  「1時間だけ」
この by は「~だけ」という差を表す前置詞で,by + 時間・日数で文末に置いてください。

*Can I push my appointment back by one hour?
*予約を1時間遅らせてもらうことは可能ですか。

・Can I ~? 「~はできますか」
このようにも聞くことができます。会社の代表でお願いするときなどは Can we ~?とするほうがよいでしょう。

参考にしていただけるとうれしいです。

0 1,080
役に立った
PV1,080
シェア
ツイート