![macoto](https://nativecamp.net/user/images/avatar/06.png)
macotoさん
macotoさん
垢ぬけたを英語で教えて!
2023/05/15 14:30
「垢ぬけた」は英語でなんて言いますか?
![ayakandydy](https://nativecamp.net/user/images/avatar/15.png)
2024/06/26 21:37
回答
・glow up
・polished
こんにちは。
ご質問いただいた「垢抜けた」は英語で glow up や polished と表現できます。
例文:
She has a significant glow up since she started going to the gym.
彼女はジムに通い始めてからかなり垢抜けた。
「significant」: かなり、大いに
「glow」で「輝き」を表しますが、「glow up」は容姿や服装を含めた外見などに大きな良い変化があることを言います。
She has become very polished.
彼女はとても垢抜けた。
「polished」は「洗練された」「磨かれた」という意味があり、外見だけでなく知識やセンスまでもが洗練されていると表します。人だけでなく物事に対しても用いられます。
ニュアンスによって使い分けてみて下さい。参考になれば嬉しいです。
![ayakandydy](https://nativecamp.net/user/images/avatar/15.png)
ayakandydy