Kota

Kotaさん

2024/08/28 00:00

垢ぬけ を英語で教えて!

久しぶりに会った友人の外見がかっこよくなっていたので、彼は「垢ぬけたね」と言いたいです。

0 7
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/25 12:58

回答

・glow up

「垢ぬける」は複合動詞で「glow up」と言います。「成長する」の「grow」と綴りが違うので気を付けてください。

Collins英英辞典には「If you say that someone glows up, you mean that they become more mature, confident, and attractive(誰かが垢ぬけると言う場合、それはその人がより成熟し、自信を持ち、魅力的になることを意味します)」と解説があります。

上記を参考に本件の構文は、第一文型(主語[he]+動詞[glowed])に副詞(up)を加えて構成します。

たとえば He glowed up. とすれば「彼は垢ぬけたね」の意味になります。

役に立った
PV7
シェア
ポスト