Konoha

Konohaさん

2023/05/12 10:00

冷めた人 を英語で教えて!

どんなことがあっても顔に表情を出さないし、言葉にも出さない人のことを冷めた人と言いますが「冷めた人」は英語でなんというのですか?

0 447
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Cold-hearted person
・Unemotional person
・Aloof individual

He is such a cold-hearted person, he never shows any emotions or expressions no matter what happens.
彼はとても冷たい人で、何が起こっても感情や表情を決して見せません。

「Cold-hearted person」は、感情や他人の気持ちに無関心な人、または他人の感情を無視する人を指す言葉です。その人が他人の困難や苦しみに対して同情を示さない、または人々が通常は感情的になる状況でも感情を表に出さない場合に使うことができます。たとえば、他人が困っていても見捨てるような行動をする人や、自分の利益のために他人を躊躇なく裏切る人を「cold-hearted person」と呼ぶことができます。

He's such an unemotional person, no matter what happens, he never shows any expression or speaks about it.
彼はとても感情を表に出さない人で、何が起こっても顔に表情を出さないし、言葉にも出さない。

He is such an aloof individual, always keeping his emotions hidden.
彼はとても冷めた人で、いつも感情を隠しています。

Unemotional personは感情を表現しない、または感情を押し殺す人を指す言葉です。一方、Aloof individualは社交的な場面や他人との関わりを避ける傾向がある人を指します。Unemotional personは感情の表現に関連し、Aloof individualは社交性や親しみやすさに関連します。したがって、ネイティブスピーカーは、人の感情の表現を指すときにはUnemotional personを、人の社交性を指すときにはAloof individualを使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/27 06:56

回答

・indifferent
・realistic

「冷めた人」は英語では indifferent や realistic などで表現することができると思います。

He's basically indifferent, so it's boring to hang out with him.
(彼は基本的に冷めた人だから、一緒に遊んでもつまらない。)
※hang out はスラングで「遊ぶ」や「つるむ」という意味の動詞として使われていますが、名詞としては「たまり場」という意味になります。ちなみに hang over は「二日酔い」です。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV447
シェア
ポスト