Yuna Yamaguchiさん
Yuna Yamaguchiさん
好きな男性に冷めた瞬間 を英語で教えて!
2024/01/12 10:00
ファーストフード店で注文するときに「セットは高いからやめたら」と言われたので、「好きな男性に冷めた瞬間でした」と言いたいです。
2024/01/13 19:20
回答
・That was the moment I lost interest ...
・The moment ..., I was no longer ...
That was the moment I lost interest in the guy, right when he said the combo was too expensive.
「彼がセットは高すぎると言った時が、彼への気持ちが冷めた瞬間でした」
【moment】は「瞬間」を表します。「気持ちが冷めた」は「興味を失った」と解釈できますので、【lose interest in ...】を用いて表しましょう。なお、ファストフードなどの「セット」は通例、【combo】を用いて表現します。
The moment he told me to skip the combo because it was expensive, I knew I was no longer interested.
「彼がコンボは高いからやめようと言った瞬間、私は彼への気持ちが冷めていることに気づきました」
【skip ...】は「~をやめる、あきらめる」という意味の表現です。【no longer ...】は「もはや~ない」という意味になります。
kosei0511