Chisaさん
2025/07/09 10:00
人生で一番、感動した瞬間でした を英語で教えて!
過去の経験について、その大きさを伝えたい時に「人生で一番、感動した瞬間でした」と英語で言いたいです。
回答
・It was the most moving moment of my life.
「人生で一番、感動した瞬間でした」は上記のように表現します。
moving は「心を動かす」「感動的な」という形容詞です。the most ~ of my life という構文を使うことで、「人生で最も〜」と、その出来事の大きさや特別さを強調できます。
【例文】
A: How was the ceremony yesterday?
昨日の式はどうだった?
B: Well, It was the most moving moment of my life! I’ll never forget it.
人生で一番、感動した瞬間だったよ! 一生忘れないと思う。
※「感動した」は touching や emotional でも表現できますが、moving は「心を強く揺さぶられた」ニュアンスを持ち、今回のように、式典など特別な経験を語る場面に最適です。ceremony は 卒業式、結婚式、受賞式など、形式や儀礼に則った大切なイベントを指します。日本語でもセレモニーと表現することもあります。
ご参考にどうぞ!
Japan