yamanakaさん
2023/05/12 10:00
緑豊かで住みやすい を英語で教えて!
新入社員が上野に住んでいると言うので、「緑豊かで住みやすい場所ですよね」と言いたいです。
回答
・Green and livable
・Green and comfortable to live in
・Verdant and habitable
Ueno is a green and livable place, isn't it?
上野は緑豊かで住みやすい場所ですよね?
「Green and livable」は、「環境に優しく、生活しやすい」というニュアンスを持つ英語表現です。主に都市や住宅地、地域社会などが環境に配慮した持続可能な設計や施策を取り入れ、住民が健やかで快適に生活できる状態を指す言葉として使われます。例えば、都市計画や不動産開発の分野、環境政策の議論などで頻繁に用いられます。
Ueno is quite a green and comfortable place to live in, isn't it?
上野はかなり緑豊かで住みやすい場所ですよね。
Ueno is quite verdant and habitable, isn't it?
上野はとても緑豊かで住みやすい場所ですよね。
Green and comfortable to live inは、日常生活の中で自然や環境に優しい、または住みやすい場所を指すためによく使われます。例えば、エコフレンドリーな家や公園などが該当します。
一方、Verdant and habitableはより詩的または文学的な表現で、豊かな緑が生い茂る、生物が生存できる場所を指します。この表現は、よりフォーマルな文脈や文学作品などで通常は使われます。
回答
・full of greenery and comfortable to live
・leafy and easy to live
「緑豊かで住みやすい」は英語では full of greenery and comfortable to live や leafy and easy to live などで表現することができます。
※ greenery は「自然の緑」のことを言い表せます。green はそのまま「緑」のことです。
Ueno is a place full of greenery and comfortable to live, right?
(上野って緑豊かで住みやすい場所ですよね。)
ご参考にしていただければ幸いです。