gucchiさん
2023/05/12 10:00
良い心がけ を英語で教えて!
彼女が健康のために腹八分目にしていると言うので「それは良い心がけだね」と言いたいです。
回答
・Good intention
・Positive mindset
・Noble endeavor
That's a good intention, keeping your health in mind.
「健康のことを考えているのは、それは良い心がけだね。」
「Good intention」は「善意」や「良い意図」を指す英語表現です。誰かが何かを行う動機や目的が他人のためや正しい事をしようとする心情から来ていることを示します。しかし、結果が必ずしも良いものでない場合もあり、その時は「善意が裏目に出る」という言い方をします。友人が助けようとして逆に迷惑をかけてしまったり、計画が思うように進まなかった時に使うことができます。
That's a good mindset to have for your health.
「それは健康のためには良い心がけだね。」
That's a noble endeavor, trying to eat moderately for your health.
「それは健康のために適度に食事をするという、立派な試みだね。」
Positive mindsetとNoble endeavorは全く異なる文脈で使用されます。Positive mindsetは日常会話でよく使われ、自分自身や他人の考え方や態度について語るときに使います。例えば、「ポジティブなマインドセットを持つことで、困難を乗り越えることができます」といったように。
一方、Noble endeavorはもっとフォーマルな状況や特定の目標やプロジェクトについて語るときに使われます。これは高尚な、または崇高な努力や試みを指し、しばしば社会的な価値や貢献を伴います。例えば、「彼の研究は、貧困を根絶するという高貴な努力の一部です」といった具体的な目標を指して使われます。
回答
・good intention
・good attitude
「良い心がけ」は英語では good intention や good attitude などで表現することができます。
※ attitude は他にも「態度」「姿勢」などを表現することができます。
That's a good intention. I want to do it too.
(それは良い心がけだね。僕もやりたいよ。)
That's a good attitude. Please don't forget that.
(それは良い心がけだ。これからもそれを忘れないでくれ。)
ご参考にしていただければ幸いです。