Rentoさん
2023/05/12 10:00
要介護 を英語で教えて!
日常生活がままならなくなって来たので、「私の祖父は要介護の認定を受けています」と言いたいです。
回答
・Need for care
・Require assistance
・In need of caregiving
My grandfather has been certified as needing long-term care due to his declining ability to manage daily life.
「私の祖父は日常生活がままならなくなってきたため、要介護の認定を受けています。」
「Need for care」は、「ケアが必要」という意味で、主に医療や介護の文脈で使われます。病気や怪我、高齢や障害など、何らかの理由で自己ケアが難しい人が対象となります。また、心理的なケアが必要な状況、例えば精神的な問題やストレスを抱えている場合にも使えます。つまり、「Need for care」は、身体的、精神的なケアが必要な状況またはその人々を指す表現として広く使われます。
My grandfather requires assistance as he can no longer manage his daily life on his own.
私の祖父は日常生活がままならなくなったので、要介護の認定を受けています。
My grandfather is now recognized as being in need of caregiving due to his declining ability to manage daily life.
「日常生活がままならなくなったため、私の祖父は要介護の認定を受けています。」
Require assistanceは一般的な助けを求める表現で、物理的な助けから情報や指導など幅広い状況で使用されます。たとえば、「重い荷物を持つのに助けが必要」や「プロジェクトの完成に向けて助けが必要」などです。
一方、「In need of caregiving」は、主に医療や介護の文脈で使われ、年老いた人々や、身体的、精神的に自己ケアが困難な人々が日常生活の助けを必要としていることを指します。この表現は通常、長期的で継続的なケアや支援を必要とする状況で使用されます。
回答
・requiring nursing care
・eligibility for nursing care
「要介護」は英語では requiring nursing care や eligibility for nursing care などで表現することができます。
※ eligibility は「適任」という意味があります。
My grandfather is certified as requiring nursing care.
(私の祖父は要介護の認定を受けています。)
My grandmother is in a state of eligibility for nursing care, so my mother takes care of her every day.
(祖母が要介護状態にあるので、母が毎日介護しています。)
ご参考にしていただければ幸いです。