MEGUMI Y

MEGUMI Yさん

MEGUMI Yさん

余すことなく を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

返品された訳あり食品だがまだ食べられるので、「余すことなくみんなで分けて欲しい」と言いたいです。

Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 00:00

回答

・Without leaving anything out
・Leaving no stone unturned
・Covering all the bases

These are returned goods but they're still edible, so I want everyone to split them without leaving anything out.
これらは返品された商品ですが、まだ食べられますので、残すことなくみんなで分けて欲しいです。

「Without leaving anything out」は「何も省かずに」や「全て含めて」という意味を持つ英語のフレーズです。何か全てを詳細に説明する、全てのアイテムをリストに含める、全てを考慮に入れるなど、何かを完全にまたは包括的に行う状況で使用します。例えば、「彼はその出来事の詳細を何も省かずに語った」や「私たちは全ての選択肢を何も省かずに考慮しました」などの具体的な文脈で使われます。

Let's leave no stone unturned and make sure all of this returned food gets eaten.
この返品された食品を余すことなくみんなで食べてしまいましょう。

Let's cover all the bases and make sure none of these returned but still edible food goes to waste.
全てをカバーしましょう、返品されたがまだ食べられるこれらの食品が無駄にならないように、みんなで分けましょう。

Leaving no stone unturnedは、情報を探し出すためや問題解決のためにあらゆる可能性を試すという意味です。例えば、捜査や研究などの文脈で使われます。

一方、Covering all the basesは、全ての可能性を考慮に入れてリスクを最小限に抑えることを表します。これは、特に事前の計画や準備の文脈で使われ、全ての可能な結果に備えるという意味合いが強いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/26 06:57

回答

・fully
・exhaustively

「余すことなく」は英語では fully や exhaustively などで表現することができます。

I don't want to throw it away, so I want everyone to share it fully.
(捨てたくないので、余すことなくみんなで分けて欲しい。)

The tournament is next week, so let's discuss the concerns exhaustively today.
(大会は来週なので、今日は余すことなく、懸念点に関して議論しましょう。)
※ concern は「懸念点」や「心配」という意味で使えるので便利です。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 472
役に立った
PV472
シェア
ツイート