shinkawa

shinkawaさん

2023/05/12 10:00

夕暮れ時 を英語で教えて!

秋はなぜだか感傷的な気持ちになるので、「秋の夕暮れ時はなんとなく悲しい気持ちになります」と言いたいです。

0 1,631
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Dusk
・Twilight time
・Evening twilight

I always feel somewhat melancholic during the dusk of autumn.
「秋の夕暮れ時は、何となくメランコリックな気分になります。」

「Dusk」は英語で「薄暮」や「黄昏時」を意味します。日が沈む直前の、明るさが徐々に失われていく時間帯を指します。夕方から夜にかけての移り変わりの時間帯で、日中の活動が終わり、夜の静けさが訪れる過渡期を表現します。ロマンチックなシーンや、一日の終わりを感じさせるシーン、または何かが終わり新たなことが始まる象徴として、物語や詩などでよく用いられます。英語の歌詞や文学作品で「Dusk」を見かけることも多いでしょう。

The twilight time in autumn somehow makes me feel melancholic.
秋のトワイライトタイムはなんとなく憂鬱な気持ちにさせてしまいます。

The evening twilight in autumn always makes me feel a bit melancholy.
秋の夕暮れ時は、なぜだか少し悲しい気持ちになります。

Twilight timeとEvening twilightはいずれも一日の終わりに太陽が地平線に近づいて光が薄暗くなる時間を指します。どちらも同じ意味ですが、Evening twilightはより具体的に夕方の薄明かりを指しているのに対し、Twilight timeはより一般的で詩的な言葉で、映画や曲のタイトルなどによく使われます。日常的な会話ではtwilightだけを使うことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/26 06:02

回答

・twilight
・dusk

「夕暮れ時」は英語では twilight や dusk などで表現することができます。
※ toilet と発音が似てるため、「トイレ」のことをスラングとして、twilight と言ったりします。

Autumn twilights make me feel sad.
(秋の夕暮れ時はなんとなく悲しい気持ちになります。)

I have something to do today, so I'll go home at dusk.
(今日は用事があるので、夕暮れ時には帰ります。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,631
シェア
ポスト