moeさん
2020/09/02 00:00
重宝する を英語で教えて!
エコバックが大きすぎず小さすぎないサイズなので「このサイズは重宝する」と言いたいです
回答
・Find it very useful
・Value greatly
・Find it indispensable
I find this size of eco bag very useful.
このサイズのエコバッグはとても重宝します。
「Find it very useful」は、「とても役立つと感じる」という意味です。具体的なアイテム、ツール、情報、アドバイスなどに対して使うことができます。あるものが自分自身の目的やタスクを達成するのに役立つ、または問題を解決するのに有効であると認識する時にこの表現を使います。例えば、新しいアプリを使ってみて、それが自分の作業効率を向上させたと感じた時や、誰かのアドバイスが自分の問題解決に役立ったと感じた時などに「I find it very useful」と言うことができます。
I value greatly this eco-bag size because it's not too big and not too small.
このエコバッグのサイズは大きすぎず小さすぎないので、私にとって非常に価値があります。
I find it indispensable to have an eco-bag of this size. It's not too big, not too small.
このサイズのエコバッグは重宝すると感じています。大きすぎず、小さすぎずちょうど良いです。
Value greatlyは「非常に価値があると感じる」ことを示し、物や人、概念に対する高い尊重や重視度を表現します。例えば、「あなたの意見を大いに尊重しています」のように使用されます。
一方、Find it indispensableは「それがなければ困る」という意味で、何かが非常に必要または不可欠であると感じるときに使われます。例えば、「私にとっては、このツールは不可欠です」などと言います。
これらは似ていますが、Value greatlyは尊重や価値の感覚を、Find it indispensableは絶対的な必要性を強調します。
回答
・come in handy
・useful
come in handy
重宝する
come in handy は「役立つ」「重宝する」などの意味を表す動詞的表現になります。また、handy は形容詞として「役立つ」「重宝する」という意味を表せます。
This size comes in handy. I use it almost everyday.
(このサイズは重宝する。ほとんど毎日使ってるよ。)
useful
重宝する
useful も「役立つ」「重宝する」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「利益になるような重宝さ」に対して使われる傾向がある表現になります。
His skills are outstanding. They are useful.
(彼のスキルは突出しているんだ。重宝するよ。)