FUKAZAWAさん
2023/05/12 10:00
夜更かしは害 を英語で教えて!
毎晩早寝する理由を聞かれたので、「本で夜更かしは害だと読んだことがあるので」と言いたいです。
回答
・Burning the midnight oil is harmful.
・Staying up late is bad for your health.
・Pulling an all-nighter is detrimental to your health.
I usually go to bed early because I read somewhere that burning the midnight oil is harmful.
「私は大抵早く寝ます。なぜなら、どこかで夜更かしすることは「Burning the midnight oil is harmful.」と読んだからです。」
「Burning the midnight oil is harmful」のニュアンスは、「夜遅くまで働くことは有害だ」という意味です。この表現は、主に健康面での問題や、長時間労働によるストレスや疲れを指摘する場合に使われます。例えば、連日深夜まで働いている同僚や部下に対して、その生活スタイルが身体に悪影響を及ぼす可能性があると警告したり注意したりする際などに使います。
I always go to bed early because I've read that staying up late is bad for your health.
「私はいつも早く寝ます。なぜなら、夜更かしは健康に悪いと本で読んだからです。」
I always go to bed early because I've read that pulling an all-nighter is detrimental to your health.
毎晩早寝するのは、「徹夜は健康に悪い」ということを読んだからです。
Staying up late is bad for your healthは一般的な状況で使われ、遅くまで起きていることが健康に良くないことを指す。一方、Pulling an all-nighter is detrimental to your healthは特定の状況、特に一晩中起きている(例えば勉強や仕事など)ことが健康に非常に悪い影響を及ぼすことを強調する。また、detrimentalはbadよりも強い語調を持っている。
回答
・Staying up late is harmful.
「夜更かしは害」を英語にすると「Staying up late is harmful.」となります。
「stay up late」で「夜更かしをする」の意味、「harmful」は「有害である」の意味です。
例 I've read that staying up late is harmful. That is why I go to bed early every night.
(夜更かしは害だと読んだことがあります。だから毎晩早く寝るようにしています。)
2文目の「That is why~(That's why~)」は「だから~なのです」と結論付けるのに便利な表現です。ディスカッションや日常英会話でぜひ取り入れてみてくださいね。