Kazuko Imuraさん
2023/05/12 10:00
目鼻の整った を英語で教えて!
友人はモデルのようにきれいなので、「目鼻の整った顔で羨ましい」と言いたいです。
回答
・Well-proportioned features
・Well-balanced features
・Symmetrical features
You have such well-proportioned features, just like a model. I'm so jealous!
モデルみたいに整った顔立ちで、本当に羨ましい!
「Well-proportioned features」とは、「均整の取れた特徴」という意味で、特に人の顔立ちや身体の特徴を表現する際に使われます。美的観点から見て、各パーツが適切なバランスを保っている状態を指します。例えば、目、鼻、口などの位置や大きさが適切な比率で配置されている顔、または胸、ウエスト、ヒップのラインが美しい人体などを表現するときに使われます。肯定的な意味合いを持つ言葉なので、人を褒める際や美の基準を述べる際などに用いられます。
You have such well-balanced features, it's like you're a model. I'm so jealous.
「目鼻立ちが整っていてまるでモデルみたい。本当に羨ましいわ。」
You have such symmetrical features like a model, I'm so jealous.
「まるでモデルみたいに均整の取れた顔立ちで、本当に羨ましいよ。」
Well-balanced featuresとsymmetrical featuresは、物事や人の特徴を説明する際に使用されます。 Well-balanced featuresは、特徴が適切に組み合わされ、調和していることを示します。例えば、良く設計された家や均整の取れた顔立ちなどに使われます。一方、symmetrical featuresは、ある特徴が他方と鏡像のように一致していることを示します。これは主に物理的な特徴、特に人の顔について話すときに使われます。例えば、左右の目が同じ形と大きさであるなどの場合に言います。
回答
・well-featured face
「目鼻の整った顔」は英語で「well-featured face」と表現することができます。
feature という単語自体、名詞で「顔立ち、容姿、外観」動詞で「~を特徴づける」という意味があるため、「well-featured」で「良い顔立ちをした」という表現になります。
例 I envy her for having a well-featured face like a model.
(彼女はモデルのように目鼻の整った顔をしているので、羨ましいと思います。)
I wish I could have a well-featured face like her.
(彼女みたいに目鼻の整った顔だったらいいのになあ。)
2つ目の例文は仮定法を使っており、自分は今目鼻の整った顔ではないという前提で、「彼女みたいに目鼻の整った顔になりたい(けどなれない)」という願望を表しています。