sizukaさん
2023/01/16 10:00
目鼻立ちがハッキリしている を英語で教えて!
友達の赤ちゃんが可愛かったので「目鼻立ちがハッキリしているね」と言いたいです。
回答
・Has distinct facial features
・Has sharp facial features.
・Has well-defined features.
Your baby has such distinct facial features, so cute!
あなたの赤ちゃん、顔立ちがはっきりしていてとても可愛いね!
「Has distinct facial features」は「はっきりとした顔立ちを持つ」や「特徴的な顔立ちを持つ」といった意味になります。主に人の外見を説明する際に使われます。例えば、顔が非常に特徴的で印象に残る人や、特定の特徴(例えば大きな目、高い鼻、小さな口など)がはっきりとしていて他の人とは異なる顔立ちの人を指すことが多いです。
Your baby has sharp facial features, so cute!
あなたの赤ちゃん、目鼻立ちがハッキリしていて可愛いね!
Your baby has well-defined features. He's so adorable!
あなたの赤ちゃん、目鼻立ちがハッキリしていて可愛いね!
Has sharp facial featuresは、特に鼻や顎などがはっきりとしていて、鋭い印象を与える顔立ちを指します。一方、"Has well-defined features"は、全般的に顔の特徴がくっきりとしていて、はっきりとした印象を与える顔立ちを指します。"Sharp"は多少切れ長や鋭角的な印象を与えるのに対し、"Well-defined"は一般的にはっきりとした、明瞭な印象を表します。
回答
・distinct features
友達の赤ちゃんが可愛かったので「目鼻立ちがハッキリしているね」と英語でいう場合には
"Your baby has distinct features" と言えます。
"Distinct features" は、顔の特徴が明瞭であることを指しています。
例えば、はっきりとした目や鼻の形などです。この表現は、赤ちゃんの可愛らしさを表現する一つの方法です。
distinct という単語は少し難しい気もしましたが、
このように多くの英単語を覚えていくことによって、表現の幅が変わっていきます。
参考になりますと幸いでございます。