chibaさん
2023/05/12 10:00
霧雨が降る を英語で教えて!
俳句では秋の季語になっている雨で、霧のように細かい雨のことを霧雨と言いますが、で、「霧雨」は英語でなんというのですか?
回答
・It's drizzling.
・It's misty rain.
・It's a fine mist.
In English, we call 霧雨 as drizzling.
英語では、「霧雨」をIt's drizzlingと言います。
「It's drizzling」とは、雨が軽く降っている状態を表す表現です。「霧雨が降っている」と訳すこともあります。これは、雨粒が小さく、強さも弱い雨のことを指します。特に、天気の話題を語る時や日常会話でよく使われます。また、外出前の天気情報を共有する時や、雨具の必要性を伝える際にも用いられます。
It's misty rain.
「それは霧雨です。」
It's a fine mist outside.
「外は細かい霧雨が降っています。」
It's misty rainは、霧のように細かい雨が降っている状況を表す時に使います。気象条件としての雨を指しています。一方、It's a fine mistは、水蒸気やスプレーなど、雨に限らない細かな液体の粒子が空気中に浮遊している状況を指します。例えば、滝の近くや料理中に使うスプレーなどの状況で使われます。
回答
・drizzle
霧雨は英語で以下のように表現できます。
drizzle という動詞があり、 It's drizzling.(霧雨が降っている。)というように使います。
日本に住んでいるネイティブの先生が、霧雨の日に窓の外を見てそう言っていました!
「霧雨」自体を名詞的に表すなら「a drizzly rain」と言えるようです。
【番外編】「雨」に関する表現
It's raining. というとよくある「雨が降っている」ですが、
It's raining dogs and cats.
と言ったらどんな雨でしょうか??
正解は、「どしゃ降り」です!大雨が降っている、というときに使います。
そのまま訳そうとすると訳せない、おもしろい表現です。