H koziさん
2023/05/12 10:00
暴風雨 を英語で教えて!
これから風が強くなって雨が降るので、「暴風雨になると天気予報で言っていた」と言いたいです。
回答
・Stormy weather
・Tempestuous weather
・Thunderstorm
The weather forecast said we're in for some stormy weather.
「天気予報では、これから暴風雨になると言っていました。」
「Stormy weather」は直訳すると「嵐の天気」です。しかし、比喩的な意味もあり、困難や問題が多い状況を指すことが多いです。例えば、人間関係が悪化した時や、仕事や生活で問題が重なった時などに使われます。また、リテラルに天候が悪い時にも使われます。音楽や詩でよく使われ、ロマンチックあるいはドラマチックなニュアンスを持つことが多いです。
The weather forecast mentioned that we'll be experiencing tempestuous weather with strong winds and rain.
天気予報では、強風と雨で荒れ模様の天気になると言っていました。
The forecast said there's going to be a thunderstorm.
「天気予報で暴風雨になると言っていたよ。」
Tempestuous weatherは、乱暴で予測不能な天候を指すため、激しい風、大雨、雹、雷など、さまざまな悪天候を含む可能性があります。一方、Thunderstormは特定の天気現象、つまり雷雨を指します。ネイティブスピーカーは、特定の悪天候を指す場合にThunderstormを、より一般的なまたは劇的な悪天候を指す場合にTempestuous weatherを使うでしょう。
回答
・rainstorm
「暴風雨」は英語では rainstorm と表現することができます。
The weather forecast said there would be a rainstorm. You had better go home early.
(暴風雨になると天気予報で言っていた。早く帰った方がいいよ。)
※ had better は「〜した方がいい」という意味ですぐが、should より強めのニュアンスがあります。
It's supposed to rainstorm tonight.
(今夜は暴風雨になるらしい。)
ご参考にしていただければ幸いです。