kono akira

kono akiraさん

2023/05/12 10:00

放射状 を英語で教えて!

凱旋門を中心にパリの街は広がっているので、「凱旋門を起点に放射状に建物が並んでいた」と言いたいです。

0 311
Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 00:00

回答

・Radiating
・Radial pattern
・Starburst pattern

The buildings in Paris are arranged radiating from the Arc de Triomphe.
パリの建物は凱旋門を中心に放射状に配置されています。

「Radiating」は、放射する、輝く、発散する、などの意味を持つ英語の形容詞または動詞です。主に、光や熱、エネルギー、感情などが中心から四方八方に広がる様子を表現します。例えば、太陽が光を放射する様子や、人が幸せや自信を周りに伝える様子に使えます。また、物理学や科学の文脈では、放射能や電磁波などが放出される現象を表すのにも使われます。

The buildings in Paris radiate out from the Arc de Triomphe.
パリの建物は凱旋門を中心に放射状に広がっています。

The buildings in Paris spread out in a starburst pattern from the Arc de Triomphe.
凱旋門を中心に、パリの建物はスターバーストパターン(放射状パターン)で広がっている。

Radial patternとStarburst patternは主にデザインや視覚芸術の文脈で使われます。Radial patternは、中心から外側に向かって放射状に広がるパターンを指し、均等性やバランスの観点から使われます。一方、Starburst patternは、爆発や放射状のエネルギーを強調するデザインを指し、ダイナミックさや活気を表現するために使われます。日常生活においては、これらの言葉は特定のデザインや図形を説明するときに使われることがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/23 07:44

回答

・radial pattern
・radial fashion

「放射状」は英語では radial pattern や radial fashion などを使って表現することができます。

In the city of Paris, buildings were lined up in a radial pattern starting from the Arc de Triomphe.
(パリの街は、凱旋門を起点に放射状に建物が並んでいた。)

This formation will eventually be in a radial fashion.
(このフォーメーションは最終的には放射状になります。)
※ eventually と似た表現で finally がありますが、こちらは、望んでいたことが叶った時や達成した時などに使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV311
シェア
ポスト