taniguti

tanigutiさん

tanigutiさん

保育 を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

幼い子供を育てる時に「保育」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 00:00

回答

・Childcare
・Child-rearing
・Early Childhood Education

In English, when you talk about raising young children, you often refer to it as childcare.
英語では、幼い子供を育てることを話す時、それをchildcareと呼びます。

「Childcare」は子どもの世話や育児を指す英語の言葉です。日本語では「保育」や「子育て」に相当します。Childcareは、親が仕事や他の用事で子どもを見ることができないときに、子どもを安全で健康的な環境で見守り、育てることを指します。また、教育的な要素を含むことも多く、子どもの社会性や知識、スキルの発達を助ける役割も果たします。Childcareは、保育園、学童クラブ、ベビーシッター、家族間での子どもの世話など、様々なシチュエーションで使われます。

In English, we refer to the process of raising young children as child-rearing.
英語では、幼い子供を育てることを「child-rearing」と言います。

In English, we refer to the care of young children as early childhood education.
英語では、幼い子供の世話を「早期児童教育」(early childhood education)と言います。

Child-rearingは子育て全般を指し、家庭や日常生活での子供の育て方や親の役割について言及する際に使います。一方、Early Childhood Educationは幼児教育を指し、教育機関や学問的な観点での子供の初期教育について話す際に使います。それぞれの用語は状況や親の目的により使い分けられます。

Melanie Suda

Melanie Sudaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/14 10:08

回答

・childcare
・nursing

名詞の「保育」は英語で「childcare」もしくは「nursing」と言います。また、動詞の「保育する」は「to take care of _」や「nurse」と表します。
日本語でも「チャイルドケア」とカタカナで表しますね。

例文:
・There is a service called "childcare” which involves care for other people's children.
「チャイルドケア」と呼ばれる、他の人の子供をお世話するサービスがあります。

・My mum works in childcare and takes care of other people's children.
私の母はチャイルドケアで働いていて、他の人の子供をお世話している。

0 187
役に立った
PV187
シェア
ツイート