naganoさん
2023/05/12 10:00
粉ミルクをあげる を英語で教えて!
母乳が足りないので、「粉ミルクもあげようと考えているんだ」と言いたいです。
回答
・Give formula milk.
・Feed the baby formula.
・Administer formula to the baby.
I'm considering to give formula milk since I'm not producing enough breast milk.
母乳が足りないので、粉ミルクもあげようと考えています。
「Give formula milk」は、「ミルクを与えて」という意味の命令文です。主に、母親や保護者が赤ちゃんに母乳の代わりに粉ミルクを与える際に使います。また、赤ちゃんが母乳だけでは足りない時や、母乳が出ない母親が子どもに栄養を与えるために使用する表現でもあります。日本では「粉ミルクをあげてください」と言います。医師や保育士から母親への指示や、母親から他の家族への指示など、さまざまなシチュエーションで利用できます。
I'm thinking about starting to feed the baby formula since I don't have enough breast milk.
母乳が足りないので、赤ちゃんに粉ミルクをあげることを考えています。
I think we should administer formula to the baby, as I'm not producing enough breast milk.
母乳が足りないので、赤ちゃんに粉ミルクもあげようと考えています。
Feed the baby formulaは日常的な会話や家庭の中でよく使われます。母親が子供にミルクを与える様子を表します。一方、Administer formula to the babyはより形式的で、あるいは医療的な文脈で使われます。たとえば、医師や看護師が特定の量や特定の時間に赤ちゃんにミルクを与えることを指示する場合などです。
回答
・I'll formula-feeding my baby.
・I think I will feed powdered milk.
母乳が足りないので「粉ミルクもあげようと考えているんだ」と英語で言いたい場合、以下のように表すことができます。
・I'm thinking that I'll formula-feeding my baby (becuase I don't have enough milk. )
・I think I will feed powdered milk to my baby.
「粉ミルク」は英語で「powdered milk」または「formula」と言います。
「赤ちゃんに粉ミルクをあげる」は英語で「formula-feeding to my baby」「feed powdered milk to my baby」と言います。
ちなみに、「母乳」は英語で「breast milk」と言います。