MARIKO

MARIKOさん

2020/09/02 00:00

手続きする必要がある を英語で教えて!

車を購入するには、税金等の様々な手続きをする必要がある時に使う「手続きをする」は英語でなんというのですか?

0 381
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/01 00:00

回答

・Need to go through the procedure.
・Need to complete the process.
・Need to follow the necessary steps.

You need to go through the procedure to buy a car, including taxes and other paperwork.
車を購入するには、税金やその他の書類等の手続きをする必要があります。

「Need to go through the procedure.」は、「手続きを経る必要がある」という意味です。ある事を達成または完了するためには、必要な手順やプロセスを順守・実行する必要があるというニュアンスが含まれています。シチュエーションとしては、例えば新しい会社に入社した時、各種書類の提出や研修など、定められた手続きを踏む必要があるときや、ビザを取得するため、パスポートを更新するためなどの公的な手続きの際に使えます。

You need to complete the process to buy a car, including handling taxes and other various procedures.
「税金やその他のさまざまな手続きを含む車を購入するためには、手続きを完了する必要があります。」

We need to follow the necessary steps to buy a car, including tax procedures.
車を購入するには、税金等の手続きを含む必要な手順を踏む必要があります。

Need to complete the process.は一連のアクションまたはステップがすべて終了することが必要なときに使います。例えば、手続きやプロジェクトの完了、申請書類の提出などに使われます。

一方、Need to follow the necessary steps.は特定の目標を達成するために必要な手順を順番に実行することを強調します。これは一般的に、正確さや順序性が重要な状況、例えばレシピを作る、新しいスキルを学ぶ、問題を解決するときなどに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/25 19:25

回答

・have to go through procedure
・need to go through formalities

have to go through procedure
手続きする必要がある

have to は「〜しなければいけない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、go through procedure で「手続きをする」「処置をする」などの意味を表す表現です。

To buy a car, you have to go through procedure.
(車を購入するには、手続きする必要がある。)

need to go through formalities
手続きをする必要がある

need to も「〜する必要がある」という意味を表す表現ですが、have to と比べ、主観的なニュアンスの表現になります。また、formality も「手続き」と言う意味を表す名詞ですが、こちらは「形式的なこと」という意味も表せます。

You need to go through formalities, so you should get there early.
(手続きする必要があるから、早めに行った方がいい。)

役に立った
PV381
シェア
ポスト