Terza

Terzaさん

2023/05/12 10:00

彼氏を取られた を英語で教えて!

別れたばかりの彼が、私の友達と付き合っていることが分かったので、「友達に彼氏を取られた!」と言いたいです。

0 410
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・My boyfriend was stolen.
・Someone stole my boyfriend.
・My boyfriend was swooped up by someone else.

My boyfriend was stolen by my friend.
私の彼氏は友達に取られた。

「My boyfriend was stolen」という表現は、自分の彼氏が他の女性に取られた、つまり彼が他の女性と恋愛関係になったという状況を指します。この表現自体には被害者意識が含まれており、彼氏が自分から離れて他の女性と付き合うようになったのは、その女性が彼を「盗んだ」からだという感情が込められています。一般的には、友人や知人に対して自分の彼氏が浮気をした、もしくは別れて新たに他の女性と付き合い始めたという事実を伝える際に使われます。

I can't believe it, someone stole my boyfriend and it's my own friend!
信じられない、誰かが私の彼氏を奪ったの。しかもその誰かって私の友達なのよ!

I just found out my boyfriend was swooped up by my friend.
友達に彼氏を取られてしまったことが分かったの。

「Someone stole my boyfriend」という表現は直訳すると「誰かが私の彼氏を盗んだ」となり、相手に対して非難の意味合いを込めて使います。一方、「My boyfriend was swooped up by someone else」は「私の彼氏は他の誰かに奪われた」という意味で、自分の彼氏が他の人に取られてしまったという事実を述べる際に使います。この表現は「盗む」よりも「奪う」という動詞が使われており、自分が彼氏を失ったという事実に対する悲しみや失望を表現する際に用いられます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 13:13

回答

・She stole my boyfriend

ご質問ありがとうございます。
「彼氏を取られた」ですが "She stole my boyfriend" と表せます。
"stole" は "steal" の過去形で「盗む」という意味の単語ですね。

ご記載の内容を英文にしてみましょう。

I just found out that my recently ex-boyfriend is dating my friend. She stole my boyfriend!
(別れたばかりの彼が、私の友達と付き合っていることが分かった。友達に彼氏を取られた!)

"ex-boyfriend" で日本語でいう「元彼」のイメージです。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV410
シェア
ポスト