Taylor

Taylorさん

2023/05/12 10:00

彼は元同僚です を英語で教えて!

元同僚とランチをしていたら、知り合いに声をかけられて紹介する時に、「彼は元同僚です。」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 2,956
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・He is a former colleague.
・He is an ex-coworker.
・He used to work with me.

This is John. He is a former colleague.
「これがジョンです。彼は元同働者です。」

「He is a former colleague.」は、「彼は以前の同僚です。」という意味です。これは、ある人が以前あなたが一緒に働いていた職場や組織のメンバーであり、現在はそこを離れていることを示します。このフレーズは、その人がどのような関係性であったかを説明する時や、その人が話題に上がったときなど、様々なシチュエーションで使えます。

He is an ex-coworker.
「彼は元同僚です。」

This is John, he used to work with me.
「これはジョン、彼は以前私と一緒に働いていました。」

He is an ex-coworkerという表現はその人が以前あなたと同じ場所で働いていたことを客観的に述べる時に使います。一方、He used to work with meは少し個人的なニュアンスを含んでおり、その人との関係性に焦点を当てています。この表現は、あなたとその人が一緒にプロジェクトを進めたり、チームで働いたりした経験を強調する時に使われます。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/29 13:04

回答

・This is my former colleague.

ご質問ありがとうございます。
その場にいる人を紹介する時は "This is..." を使います。
"He/She is..." ではない点に注意が必要ですね。

"This is my former colleague."
(彼は元同僚です。)

なお、"colleague"とほぼ同様の意味を持つ単語に "co-worker"があります。

これらは基本的には同じ意味で使用されることが多いですが、微妙なニュアンスの違いがあります。

"colleague" は、一般的な「職場の同僚全般」を指す言葉であり、より広い意味を持つイメージです。
"co-worker" は、より具体的に、「同じ仕事やプロジェクトで協力している人」を指す傾向があります。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV2,956
シェア
ポスト