Sierra

Sierraさん

Sierraさん

発言する を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

会議で各々が言いたいことを言っていてざわついている時に、「発言する時は挙手してください」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・To make a statement
・To express an opinion
・To voice one's thoughts

Please raise your hand to make a statement.
「発言する時は挙手してください。」

「To make a statement」は、「声明を発表する」「意見を表明する」「主張する」といった意味を持つフレーズです。会議やディスカッションの中で自己の立場を明確に示す時や、特定の問題に対して公式な見解を述べる時などに使われます。また、ファッションや行動によって「個性を表現する」という意味でも使われることがあります。

Please raise your hand to express an opinion.
「意見を言いたい時は手を挙げてください。」

Please raise your hand to voice your thoughts during the meeting.
会議中に意見を述べたい時は、手を挙げてください。

To express an opinionは自分の見解や考えを人々に伝えることを指し、一般的に議論や討論の文脈で使われます。一方、to voice one's thoughtsは自分の考えを口に出して語ることを指します。これは自己表現の一部であり、特定の議論や討論に限定されることはありません。To voice one's thoughtsはより個人的な感情や反応を含むことがあります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/09 11:05

回答

・speak up
・remark

発言するはspeak up/remark/make statementで表現出来ます。

speak upは"大きな声で話す、自分の意見を自由に話す"
remarkは"言う、所見を述べる、認める、気づく"と言う意味を持ちます。

Please raise your hand when you speak.
『発言する時は挙手してください』

Today, he actively spoke up during class.
『今日は授業中に積極的に発言した』

There was a murmur after he made his statement.
『発言した後にざわめきが起こった』

ご参考になれば幸いです。

0 1,995
役に立った
PV1,995
シェア
ツイート