Shayさん
2023/05/12 10:00
買い出し部隊 を英語で教えて!
BBQをするので、「買い出し部隊と準備部隊に分かれよう」と言いたいです。
回答
・Shopping crew
・Shopping squad
・Shopping Team
Let's divide into a shopping crew and a preparation crew for the BBQ.
BBQのために、買い出し部隊と準備部隊に分かれよう。
「Shopping crew」は、一緒に買い物に行く仲間やグループを指すスラング的な表現です。特に若者の間で使用され、友人との買い物計画やイベントの際に用いられます。このフレーズは、SNSなどで「一緒に買い物に行く仲間募集中」や「買い物仲間と楽しい一日を過ごした」等のコンテクストで使われます。また、特定の商品やブランドを追求する仲間を指す場合もあります。
Let's split into a shopping squad and a preparation squad for the BBQ.
BBQのために、買い出し部隊と準備部隊に分かれよう。
Let's split into a shopping team and a preparation team for the BBQ.
BBQのために、買い出し部隊と準備部隊に分かれよう。
「Shopping squad」と「Shopping team」は、どちらも買い物に行くグループを指す非公式な表現ですが、ニュアンスにはわずかな違いがあります。「Shopping squad」はよりカジュアルで楽しい感じを伝え、特に若者や友人間でよく使われます。一方、「Shopping team」はややフォーマルな感じで、共同で買い物を行う家族や職場の同僚を指すことが多いです。ただし、これらの表現は日常会話で頻繁に使われるわけではなく、特定の文脈やグループ内でのみ使われることが多いです。
回答
・purchase unit
・buying crops
買い出しはpurchase/buying/shopping
部隊はunit/corpsで表現出来ます。
unitは"単一体、一個、一人、一団、部隊"
corpsは"兵団、…隊、団体、団"と言う意味を持ちます。
We will have a BBQ, so let's split it into a buying unit and a preparation unit.
『BBQをするので、買い出し部隊と準備部隊に分かれよう』
The buying crops should be back by now.
『買い出し部隊がそろそろ帰ってくるころだ』
ご参考になれば幸いです。