Sam

Samさん

Samさん

納める を英語で教えて!

2023/05/12 10:00

水道料金の請求が来ていたので、「期日まで納めなければならない」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/08 00:00

回答

・Settle up
・Pay up
・Fork over

We need to settle up the water bill by the due date.
期日までに水道料金を納めなければなりません。

「Settle up」は主に金銭の支払いや未決の問題を解決することを指す表現で、「清算する」や「精算する」といった意味合いがあります。例えば、レストランでの食事の後に割り勘をする場合や、借りていたお金を返す場合、あるいは友人との勘定を終わらせる際などに使える表現です。また、ビジネスの場面では契約内容の確定や取引の完結などにも使われます。

I received the water bill, so I need to pay up by the due date.
水道料金の請求が来たので、期日までに支払わなければならない。

The water bill came in and I have to fork over the payment by the due date.
水道料金の請求が来たので、期日までに支払いをしなければならない。

Pay upとFork overはどちらもお金を支払うよう要求する際に使われるフレーズですが、ニュアンスや使用状況には微妙な違いがあります。

Pay upは一般的に、借金の返済や賭けの支払いなど、期待されている支払いに対する要求を表します。日常的な会話においては、友達に対する軽い要求やジョークとしても使われます。

Fork overはより口語的で、お金や物を渋々、かつすぐに渡すよう要求する意味合いが強いです。このフレーズは、通常、誰かが不本意に何かを手放すことを強制される状況で使用されます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/07 12:33

回答

・pay
・achieve
・dedicate

納めるは、pay / achieve / dedicate で表現出来ます。

payは公共料金などを納める
achieveは"成し遂げる、立てる、博す"で成功などをおさめる
dedicateは"専念する、奉納する、献納する"という意味で使います。

The water bill was received and must be paid by the due date.
『水道料金の請求が来ていたので、期日まで納めなければならない』

Property taxes were paid after bonuses were received.
『固定資産税をボーナスが入った後で納めた』

ご参考になれば幸いです。

0 439
役に立った
PV439
シェア
ツイート