ayuさん
2020/02/13 00:00
あと○○円以上買わないと駐車場料金が無料にならない を英語で教えて!
〇〇円以上で送料無料、〇〇円以上の購入で駐車場代が無料などの表現を英語で言いたい
回答
・You need to spend an additional XX yen for the parking fee to be waived.
・You must make a minimum purchase of XX yen in order to have your parking fee waived.
You need to spend an additional 2000 yen for the parking fee to be waived.
駐車料金が無料になるためには、あと2000円購入する必要があります。
この文のニュアンスは、「駐車料金が免除されるためには、あとXX円追加で支払う必要があります」という意味です。使えるシチュエーションとしては、例えばショッピングモールやレストランなどで、一定額以上購入した場合に駐車料金が無料になるような場合に、まだその額に達していない場合に使います。または、ホテルの宿泊客に対して、一定のサービスを追加で利用した場合に駐車料金が無料となるといった状況でも使用できます。
You must make a minimum purchase of 5000 yen in order to have your parking fee waived.
「駐車料金が免除されるためには、最低でも5000円の購入が必要です。」
「You need to spend an additional XX yen for the parking fee to be waived.」はすでに一部購入が済んでいる状況で、その上で駐車料金が免除されるためにはさらにXX円必要だという状況を指します。一方、「You must make a minimum purchase of XX yen in order to have your parking fee waived.」は、駐車料金が免除されるためには最低限XX円の購入が必要であることを指しています。特定の金額を達成しないと駐車料金が免除されないという規則がある場合に使われます。
回答
・Get a free parking ticket for $10 more worth purchase.
・Spend $10 more and get a free parking ticket.
・If spend $10 more, i can get a free parking ticket.
【Get a free parking ticket for $10 more worth purchase. 】
あと10ドルのご購入で、無料駐車券をゲット
これは海外のお店で非常によくあるフレーズ
Get XX free for $OO purchase.
OOドルのお買い上げでXXをゲット
purchase = 購入
こんな言い方もよくあります
Get XX for $OO worth of △△ you buy. で
OOドル相当の△△購入でXXゲット
【Spend $10 more and get a free parking ticket. 】
あと10ドルのお買い上げで、無料駐車券をゲット
spend = お金や時間、努力を費やす
【If spend $10 more, I can get a free parking ticket. 】
あと10ドル分以上買えば、無料駐車券がもらえるわ。
仮定法を使い、「もし~したならば」と言っています。
しない限り、というには
【Unless I spend $10 more, I can't get a free parking ticket. 】
あと10ドル買わないと、駐車場無料券がもらえない。