Nichola

Nicholaさん

2023/05/12 10:00

馴染みがない を英語で教えて!

あまりよく知らないお店の場所を紹介された時に、「そこって、あまり馴染みがないんだよね」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 1,333
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/08 00:00

回答

・Not familiar with
・Unacquainted with
・Unfamiliar with

I'm not really familiar with that place.
「その場所にはあまり馴染みがないんだよね。」

「Not familiar with」は「~に詳しくない」「~をよく知らない」という意味を表す表現です。具体的な事柄や概念、場所などについて自身が十分な知識や経験を持っていないことを伝える際に使います。例えば、新しいソフトウェアやシステムについて学ぶ際、それについての知識がまだ少ないことを「I'm not familiar with this software(このソフトウェアには詳しくない)」と表現します。

I'm unacquainted with that place.
「その場所にはあまり詳しくないんだよね。」

I'm unfamiliar with that place.
「その場所はあまり馴染みがないんだよね。」

Unacquainted withとUnfamiliar withの両方とも何かを知らない、または経験がないことを指すが、使い方には微妙な違いがある。Unacquainted withは一般的に人間関係に使い、まだ誰かを知らない、またはまだ誰かと会ったことがないことを表すのに使われます。一方、Unfamiliar withは物事や概念について、まだ理解していない、または経験がないことを指すのに使われます。例えば、「彼はその地域の文化に不慣れだ」は He is unfamiliar with the culture of that regionとなります。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/06 08:51

回答

・unfamiliar with
・not be familiar with
・I don't know much about

馴染みがないはunfamiliar with/not be familiar with/I don't know much about で表現出来ます。

unfamiliar withは"通じていなくて、不慣れで、親しんでいなくて"
I don't know much about は"あまり知らない"と言う意味を持ちます。

That's a restaurant I'm not really familiar with.
『そこって、あまり馴染みがないお店なんだよね』

I am not sure which way to go as I am not familiar with the area.
『馴染みがない土地なので、どちらに進むべきか分からない』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV1,333
シェア
ポスト