Inoue

Inoueさん

2024/10/29 00:00

馴染みがない を英語で教えて!

外国人の友達に「あの料理は日本人には馴染みがないよ。」と言いたいです。

0 437
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 15:59

回答

・I'm not familiar with that.
・That's new to me.

「I'm not familiar with that.」は、「それ、よく知らないです」「詳しくないです」というニュアンスです。

「I don't know.(知らない)」と直接言うより少し丁寧で、相手が話しているトピックや人、物事について「聞いたことはあるかもしれないけど、詳しくはない」という状況でよく使われます。

Most Japanese people aren't familiar with that dish.
ほとんどの日本人はその料理に馴染みがありません。

ちなみに、"That's new to me." は「へぇ、それは知らなかった!」「初耳です!」というニュアンスで使えます。相手から初めて聞く情報に対して、少し驚きや興味を示しながら相づちを打つときにぴったり。友達との会話で「それマジ?知らなかった!」と言うような気軽な場面でよく使われますよ。

That's new to most Japanese people.
それはほとんどの日本人にとって馴染みがないですね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/11/23 11:15

回答

・not familiar
・unfamiliar

1. not familiar
馴染みがない

familiar は「親しみのある」「馴染みのある」などの意味を表す形容詞ですが、「精通している」「熟知している」などの意味でも使われます。

Japanese people are not familiar with that dish.
(あの料理は日本人には馴染みがないよ。)

2. unfamiliar
馴染みがない

unfamiliar は「親しみのない」「馴染みのない」「よく知らない」などの意味を表す形容詞になります。
※un は「否定」や「反対」などの意味を表す接頭辞です。

I'm unfamiliar with hip hop, but I'm interested in it.
(ヒップホップには馴染みがないけど、興味はある。)

役に立った
PV437
シェア
ポスト