Inoueさん
2024/10/29 00:00
馴染みがない を英語で教えて!
外国人の友達に「あの料理は日本人には馴染みがないよ。」と言いたいです。
回答
・I'm not familiar with that.
・That's new to me.
「I'm not familiar with that.」は、「それ、よく知らないです」「詳しくないです」というニュアンスです。
「I don't know.(知らない)」と直接言うより少し丁寧で、相手が話しているトピックや人、物事について「聞いたことはあるかもしれないけど、詳しくはない」という状況でよく使われます。
Most Japanese people aren't familiar with that dish.
ほとんどの日本人はその料理に馴染みがありません。
ちなみに、"That's new to me." は「へぇ、それは知らなかった!」「初耳です!」というニュアンスで使えます。相手から初めて聞く情報に対して、少し驚きや興味を示しながら相づちを打つときにぴったり。友達との会話で「それマジ?知らなかった!」と言うような気軽な場面でよく使われますよ。
That's new to most Japanese people.
それはほとんどの日本人にとって馴染みがないですね。
回答
・not familiar
・unfamiliar
1. not familiar
馴染みがない
familiar は「親しみのある」「馴染みのある」などの意味を表す形容詞ですが、「精通している」「熟知している」などの意味でも使われます。
Japanese people are not familiar with that dish.
(あの料理は日本人には馴染みがないよ。)
2. unfamiliar
馴染みがない
unfamiliar は「親しみのない」「馴染みのない」「よく知らない」などの意味を表す形容詞になります。
※un は「否定」や「反対」などの意味を表す接頭辞です。
I'm unfamiliar with hip hop, but I'm interested in it.
(ヒップホップには馴染みがないけど、興味はある。)
Japan